CANCIONES DE LA RESISTENCIA




DZIŚ DO CIEBIE PRZYJŚĆ NIE MOGĘ                                   HOY NO PUEDO IR A VERTE


Dziś do ciebie przyjść nie mogę                                        Hoy no puedo ir a verte
Zaraz idę w nocy mrok                                                        En un momento me irè con las tinieblas
Nie wyglądaj za mną oknem                                               No me espìes por la ventana
W mgle utonie próżno wzrok                                             Tus ojos se perderàn en la niebla
Po cóż ci, kochanie, wiedzieć                                             Para que quieres saber . amor
Że do lasu idę spać                                                              Que dormirè en el bosque
Dłużej tu nie mogę siedzieć                                                 Mas tiempo no puedo quedarme
Na mnie czeka leśna brać                                                   En el bosque esperan mis hermanos
Dłużej tu nie mogę siedzieć                                                 Mas tiempo no puedo quedarme
Na mnie czeka leśna brać                                                   En el bosque esperan mis hermanos

Księżyc zaszedł hen, za lasem                                            La luna se ha puesto tras el bosque
We wsi gdzieś szczekają psy                                              En alguna aldea ladran perros
A nie pomyśl sobie czasem                                                 No pienses que tal vez quizàs
Że do innej tęskno mi                                                           Extraño a otra
Kiedy wrócę znów do ciebie                                                Cuando vuelva de nuevo junto a ti
Może w dzień ,a może w noc                                               Quizàs de noche, quizàs de dìa
Dobrze będzie nam jak w niebie                                        Estaremos en el cielo
Pocałunków dasz mi moc                                                    Me cubriràs de besos
Dobrze będzie jak w niebie                                                 Estaremos en el cielo
Pocałunków dasz mi moc                                                    Me cubriràs de besos

Gdy nie wrócę, niechaj z wiosną                                        Si no vuelvo con la primavera
Rolę moją sieje bra                                                               Mi hermano mi campo sembrarà
Kości moje mchem porosną                                                El musgo mis huesos cubrirà
I użyźnią ziemi szmat                                                            Mis ropas el suelo fertilizarà
W pole wyjdź pewnego ranka                                             Ve al campo una mañana
Na snop żyta dłonie złóż                                                       Toma un manojo de trigo
I ucałuj jak kochanka                                                           Yo serè la primer espiga
Ja żyć będę w kłosach zbóż                                                  Bèsala amor
I ucałuj jak kochanka                                                           Yo serè la primer espiga
Ja żyć będę w kłosach zbóż                                                  Besala amor


Autor: Stanisław Magierski
Compositor: Stanisław Magierski
Fecha: 1942-1943








        ROZSZUMIAŁY SIĘ WIERZBY PŁACZĄCE                           SUSURRAN LOS SAUCES LLORONES


         
          Rozszumiały się wierzby płaczące                                    Susurran los sauces llorones
          Rozpłakała się dziewczyna w głos,                                   la muchacha comenzò a llorar
          Od łez oczy podniosła błyszczące,                                    Mirando con ojos brillantes
          Na żołnierski, na twardy życia los                                   El duro destino de los soldados

          Nie szumcie, wierzby, nam                                                 Sauces no nos lloren mas
          Żalu, co serce rwie                                                               La pena nos rompe el corazòn
          Nie płacz, dziewczyno ma,                                                  No llores muchacha màs
          Bo w partyzantce nie jest źle                                             Porque en la guerrilla estamos bie
          Do tańca grają nam                                                             A bailar nos acompañan
          Granaty, wisów szczęk                                                        Granadas y pistolas
          Śmierć kosi niby łan                                                            La muerte hace su cosecha
          Lecz my nie znamy, co to lęk                                              Pero no conocemos el miedo

          Błoto, deszcz czy słoneczna spiekota,                              Barro, lluvia o calor del sol
          Wszędzie słychać miarowy, równy krok,                        siempre se escucha el paso firme
          To maszeruje leśna piechota,                                           Es nuestra infanterìa del bosque
          Śpiew na ustach, spokojna twarz                                    En las bocas el canto
          twardy wzrok.                                                                       Rostro tranquilo mirada firme

          Nie szumcie, wierzby...                                                        Susurran los sauces llorones...

          choć droga się nasza nie kończy                                      Pese que nuestro camino no termina
          Choć nie wiemy, gdzie wędrówki kres                             Pese que no se adonde terminarè
          Ale pewni jesteśmy zwycięstwa                                        Seguro estoy de la victoria
          Bo przelano już tyle krwi i łez                                           Por tanta sangre y làgrimas derramadas

          Nie szumcie, wierzby...                                                        Susurran los sauces llorones...




Autor: Roman Ślęzak
Compositor: Wasyl Agapin






Powered by FerozoSiteWeb hosting de Dattatec